МИР РУССКОГО СЛОВА И РУССКОЕ СЛОВО В МИРЕ XI конгресс МАПРЯЛ, том 6(2), Heron Press, София, 2007

УСТНЫЙ РЕЧЕВОЙ ТЕСТ КАК НЕОТЪЕМЛЕМАЯ ЧАСТЬ СИСТЕМЫ ОПРЕДЕЛЕНИЯ УРОВНЯ  НАВЫКОВ И УМЕНИЙ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (ГОВОРЕНИЕ)

А.Б. Ковалёв1, Е.Н. Краснянская2 Военный институт иностранных языков, США1

E-mail: Aleksandr.Kovalev@monterey.army.mil

E-mail: Elena.Krasnyanskaya@monterey.army.mil

Abstract. The Oral Proficiency Interview (OPI 2000) is intended to be used for proficiency assessment. The OPI 2000 determines what types of communication tasks can be accomplished and in what type of context at the appropriate level of accuracy. It is based on the Interagency Language Roundtable (ILR) scale and is used to evaluate both the Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLQ graduates and faculty applicants in both the target language and English. All of the level tasks and probes for each level reflect reliability of rating the appropriate phenomena, characteristics, and peculiarities of Russian used in a wide variety of formal and informal situations.

Ключевые слова: устный речевой тест, уровень владения, структура теста, зада­ния.

 

Система устного тестирования используется в Военном институте иностранных языков (США) с 1981 года. В 1985 году она была изменена на основе «Описания уровней навыков и умений речевой деятельности (говорение, аудирование, чтение, письмо) для государственных учреждений США» [ILR 1985]1 (далее - «Описание»). Этот документ является основой учебных программ и тестов по различным иностранным языкам для четырёх видов речевой деятельности (РД) в соответ­ствии с целями и задачами обучения на начальном, среднем и продвинутом эта­пах. В 1999-2000 годах после существенного усовершенствования система устного тестирования получила название OPI 2000 (Oral Proficiency Interview). В неё были введены обязательные виды заданий и чёткая структура теста для каждого уров­ня. Устные речевые тесты (УРТ) используются для определения уровня навыков и умений РД как на иностранном языке, так и на английском языке, как студентов, так и поступающих на работу преподавателей.

 

1 Interagency Language Roundtable Language Skill Level Descriptions. 1985. 13 pages.

 

Система устного тестирования OPI 2000, применяемая не только в институте, но и в ряде других государственных учреждения США, используется для всех иностранных языков, изучаемых в институте. Иными словами, структура и фор­мат УРТ для каждого уровня стереотипны, но языковое и речевое наполнение отражают особенности соответствующего языка и его социокультурную принадлежность.

УРТ является коммуникативным, поскольку он представляет собой систе­му заданий, измеряющих уровень коммуникативной компетенции - комплекса умений, позволяющих осуществлять РД для реализации целей общения с раз­личными задачами и в различных ситуациях. Такой тест позволяет оценить эф­фективность решения задач общения и правильность РД в отличие от диагно­стических тестов, тестов достижения, тестов способности/склонности и тестов ситуативно-обусловленного речевого поведения (performance test). УРТ отличает то, что «он является многомерным и макродиагностическим инструментом и определяет, какие виды коммуникативных заданий могут или не могут быть выпол­нены, в каком виде контекста и на каком уровне правильности речи». [Clifford, R. 2003:481]2.

 

2Clifford, R. The OPI Has Everyone Talking // Foreign Language Annals. 2003. Vol.36, No 4. P.481-482.

 

УРТ всегда проводится двумя тестерами, которые дают испытуемому задания по очереди, но оценивают весь тест независимо друг от друга, без консультаций и обсуждения. Для

проверки его валидности и надежности используется корре­ляция оценок тестеров, данных независимо друг от друга, и оценок независимых экспертов (2-3 и более), которые прослушивают звукозаписи проведённых тестов. Перечень обязательных заданий для каждого уровня в системе устного тестиро­вания OPI 2000 хорошо известен государственным тестерам, специально подготов­ленным в Военном институте иностранных языков (США) и ежегодно проходящим курс повышения квалификации. Каждый тест должен иметь рациональную струк­туру, правильную и чёткую формулировку задания, а также должны соблюдаться определенные временные рамки теста (30-35 минут).

Результаты наблюдений и исследований3 показали, что такая система опре­деления валидности теста функционирует надёжно, обеспечивает объективность и позволяет постоянно совершенствовать как структуру и содержание заданий теста, так и его оценку. При этом в УРТ не учитывается, где и как проходило обучение русскому или иному иностранному языку и проводилось ли оно вообще.

3Liskin-Gasparo, J.E. The ACTFL Proficiency Guidelines and the Oral Proficiency Interview: A Brief History and Analysis of Their Survival // Foreign Language Annals. 2003. Vol. 36, No 4. P. 483-490.

Характерной особенностью УРТ является его функциональное триединство: задание и его выполнение (далее - задание), содержание и правильность речи. «Задание позволяет определить, как испытуемый может использовать изучаемый иностранный язык; содержание - что говорит и о чем может говорить испытуемый (сфера общения, ситуативный контекст, тема общения); правильность речи пока­зывает насколько адекватно и эффективно используется язык» [Herzog, M. 2003: 568]4. Три вышеназванных компонента являются ключевыми для определения и описания уровней владения языком. В «Описании» выделяется шесть базовых уровней (от 0 до 5) и пять промежуточных плюсовых уровней (от 0+ до 4+). На их основе разработана 11-балльная оценочная шкала. Эти же три компонента опре­деляют типы и формулировку собственно тестовых заданий (вопросов и вводных речевых образцов, далее - ВРО) для каждого уровня.

 

4Herzog, M. Impact of the Proficiency Interview on the Foreign Language Program at the Defense Language Institute Foreign Language Center // Foreign Language Annals. 2003. Vol. 36, No 4. P. 566-571.

Тест любого уровня начинается с 5-минутной разминки, напоминающей непри­нужденный разговор в неофициальной обстановке. Она предназначена для того, чтобы снять напряжённость у испытуемого и одновременно получить информацию о его предполагаемом начальном рабочем уровне. Во время разминки це­лесообразно затронуть самые разнообразные темы: родной город, штат, семья, увлечения и т. д., причём полученная тестерами первоначальная информация об уровне владения РД используется для выбора первого задания теста. Один из тестеров использует определённый сигнал для своего партнёра, говоря испытуе­мому: «Я бы хотел(-а) вернуться к тому, о чём вы только что говорили...», что свидетельствует об окончании разминки и намерении тестера дать первое задание соответствующего уровня.

Если у тестера возникают сомнения относительно предполагаемого началь­ного уровня, то рекомендуется следовать принципу: «Есть сомнения - начинай с более низкого уровня», потому что завышенный уровень вызывает у испытуемого излишнюю нервозность, связанную с трудностями функционирования.

Задания рационально перемежаются с двумя пробами на следующий уровень для оценки базового уровня и четырьмя пробами для оценки плюсового уровня. Пробы представляют собой обычные задания на уровень выше, чем тестируемый. Две-четыре пробы проводятся для определения так называемого «потолка», т.е. предельного уровня, на котором испытуемый не может функционировать. Далее приводится краткое описание УРТ соответствующих уровней:

Уровень 0+. Задания: 1) попытка провести беседу, 2) попытка получить отве­ты на вопросы

по 10 простым темам (окружающие предметы, даты, время, дни недели, месяцы, год, основные цвета, семья, погода, одежда); 2 пробы на уро­вень I. Содержание и правильность:

использование заученных вопросов и ответов, заученные слова и выражения, относящиеся к необходимости выйти из сложного положения (выживание), неконтролируемая грамматика, социокультурная компетенция практически отсутствует, ударения, интонация и мелодика неправиль­ные, продуцируются отдельные слова и короткие фразы. Типы вопросов: Как вас зовут? Когда вы родились? Где вы живёте? Какого цвета эти стены? Какой сегодня день? И т. д.

Уровень I. Задания: 1) простая краткая беседа на повседневные темы, 2) умение задавать вопросы, 3) ролевая игра (элементарная «туристическая» ситуация без осложнений); 2 пробы на уровень II. Содержание и правильность: краткие, преиму­щественно простые, предложения, ограниченный конкретный словарь, связанный с повседневной жизнью или «туристическими» нуждами, слабый и ограниченный грамматический контроль, временные концепции расплывчатые, с социолингви­стической точки зрения может взаимодействовать с носителями языка, привык­шими работать с иностранцами, говорение затруднено, произношение плохое, про­дуцируются дискретные предложения. Типы вопросов: J) Вы сказали, что недавно были в отпуске. Давайте побеседуем о вашем отпуске. 2) Пожалуйста, расспро­сите меня о моей семье. 3) Вы находитесь в Москве и хотели бы на пару дней поехать в Санкт-Петербург. Позвоните в гостиницу в Санкт-Петербурге, зака­жите себе номер и экскурсию по городу.

Краткая простая беседа на заданную тестером тему представляет собой зада­ние, которое должно содержать 10-12 вопросов и ответов, а для того, чтобы избе­жать двух проб подряд или окончания теста на пробе, можно вставлять краткую беседу (5-6 вопросов и ответов) между ними в качестве «прослойки». Вопросно-ответное задание заключается в том, что тестер предлагает испытуемому рас­спросить его о чём-либо конкретном, т.е. даёт тему. Ответы тестера должны быть максимально краткими. Ролевая игра представляет собой обычную «тури­стическую» ситуацию, в которую «попадает» испытуемый, причём его собеседник (тестер) не создаёт для него никаких трудностей для решения проблемы языко­выми и речевыми средствами на уровне I. Однако для рационализации теста и экономии времени можно далее превратить это задание в пробу на уровень II, создав 1-2 осложнения (на уровне II - это обычное задание), которые вводятся вежливо и кратко, но проблема не должна быть нерешаемой. Формат осложне­ния следующий: «Вежливый отказ + молчание тестера», а испытуемый должен решить возникшую проблему языковыми и речевыми средствами. [Krasnyanskaya 2001: 4-6]5

 

5Krasnyanskaya, E. The "Two-Fer" // On the Level. The OPI 2000 Testing Newsletter. 2001. Vol. 2, # 3. P. 4-6.

Уровень II. Задания: конкретная тематика, связанная с повседневной жизнью, образованием, работой, службой, семьёй и т.д.: 1) повествование в прошедшем времени, 2) повествование в настоящем времени, 3) повествование в будущем вре­мени, 4) описание физического объекта или конкретного места, или человека, 5) инструкция или объяснение направления, 6) сообщение фактов из текущих ново­стей, 7) ролевая игра («туристическая» ситуация с осложнениями); 2 пробы на уро­вень III. Содержание и правильность: может вести повествование в трёх временах, подробно описывать людей и предметы, излагать факты, давать инструкции, объ­яснять направление, задавать вопросы на профессиональную тему и отвечать на них, действовать не только в повседневной ситуации; лексический запас достато­чен для обсуждения конкретных тем, контролируемые простые грамматические структуры, но часто с ошибками, дискурс минимально связный, с социокультурной точки зрения отвечает ограниченным требованиям повседневной жизни и работы, может взаимодействовать с носителями языка, не привыкшими работать с ино­странцами, говорение осмысленное, но достаточно примитивно по содержанию, продуцируются полные абзацы. Типы вопросов: 1) Вы сказали, что у вас недавно родился ребёнок. Расскажите, пожалуйста, подробно, как вы провели тот день, когда родился ваш сын? 2) Расскажите, пожалуйста, как вы о бы ч н о проводи­те день, когда студенты устраивают «русскую кухню»? 3) Как вы собираетесь провести свой ближайший отпуск? 4) Опишите дом своих родителей, чтобы мы смогли узнать его среди других домов на улице? Или; Поскольку вы попросили ме­ня встретить вашу сестру в аэропорту, опишите её так, чтобы я узнал её там. 5) Что нужно сделать моему брату, чтобы поступить в университет в США? Или: Как добраться отсюда до ресторана, в который вы чаще всего ходите? б) Расскажите, пожалуйста, о переговорах между... и..., которые проводятся сей­час в ...7) Вы прилетели в Новосибирск в начале лета и не взяли летней одежды, предполагая, что в Сибири всегда холодно, а стоят жаркие дни. Пойдите в мага­зин и купите всё необходимое. (Тестер должен создать 1-2 осложнения, например, "У нас нет рубашек такого размера. Мы не принимаем кредитные карточки").

На уровне II все ответы должны представлять собой минимум абзац, содержа­щий определённое количество сложносочинённых и сложноподчинённых предло­жений. Повествования в прошедшем, настоящем и будущем времени предполага­ют ограниченные периоды времени и изложение событий, которые известны испы­туемому (прошедшее время, 10-12 предложений), с которыми он регулярно сталкивается (настоящее время, 9-10 предложений), или планирует (будущее время, 8-9 предложений) и может представить подробный и связный рассказ. Описание физического объекта или человека, известных испытуемому, должно быть пред­ставлено в таком объёме, в каком объект / человек виден в объектив фотоаппарата с максимальным количеством деталей и их расположением в пространстве (8-10 предложений). Объяснение направления предполагает относительно короткое расстояние с максимальным количеством деталей, дорожных знаков, дорожной разметки и объектов вдоль дороги (8-10 предложений). Инструкция должна со­держать 6-7 общих указаний для кого-либо, а не собственный опыт (не разрешены следующие темы: приготовление пищи, ремонт, спортивные правила, технические процессы и т.д.). Сообщение фактов из текущих новостей связано с событиями в мире, стране, городе и должны быть известными из СМИ (10-12 предложений).

Уровень III. Задания: абстрактная тематика, практическая профессиональная и общественная тематика: 1) обоснование собственного мнения, 2) высказывание гипотезы, 3) беседа на абстрактную тему, 4) ролевая игра (незнакомая ситуация, связанная с взаимодействием с официальными лицами нижнего и среднего звена); 2 пробы на уровень IV. Содержание и правильность: может свободно функционировать в официальной и неофициальной обстановке, обсуждать абстрактные темы, связанные с жизнью общества, обосновывать мнение, высказывать гипотезу, выяс­нять ситуацию и действовать в незнакомой ситуации; лексический запас достаточно широк для обсуждения абстрактных, профессиональных и социальных тем, грам­матические структуры сложные и гибкие, ошибки только в достаточно сложных конструкциях низкой частотности, но не вызывают непонимания, дискурс связный, социокультурная компетенция достаточно высока, говорение беглое и содержа­тельное, произношение с акцентом, продуцируется связный текст - расширенный дискурс. ВРО и типы вопросов: 1) В газете "Нъюсуик" была опубликована статья, в которой говорится, что на юге России назревает невиданный по масштабам хаос. Но его не замечают ни россияне, ни внешний мир. Вопреки заявлениям офи­циальной Москвы, жестокая чеченская война расширяется. Годами президент и правительство полагали, что война - это дело рук небольшой кучки исламских террористов, которых удастся уничтожить с помощью грубой военной силы. Но сейчас там уже идёт настоящая гражданская война, а Москва оказывает жёсткое давление на местное население. В результате враждебность населения ещё больше усиливается. Каково ваше мнение о событиях в Чечне? Является ли Чечня таким же очагом терроризма, каким был Ирак, или там другая си­туация, которую и исправлять надо по-другому? 2) Боевые корабли ВМФ России проводят совместные операции с кораблями НАТО. Первые в истории альянса совместные военно-морские антитеррористические учения прошли в Средизем­ном море под названием «Активные усилия». Корабли НАТО проводят наблюде­ние и досмотр подозрительных судов в международных водах. К кораблям ВМС США присоединяются корабли ВМФ России. В последний раз это был стороже­вой корабль Черноморского флота России. Как могли бы развиваться события, связанные с борьбой против терроризма, если бы Россия входила в НАТО, а коли­чество противоречий между США и Россией по вопросам антитеррористической борьбы было бы сведено к минимуму? 3) Председатель российского Комитета солдатских матерей в интервью после встречи с канцлером Германии сказала: "Запад не должен закрывать глаза на нарушения прав человека в России и не должен молчать. Со времени теракта 11 сентября 2001 года президент России использует международную борьбу с терроризмом в качестве любого государ­ственного вмешательства. Когда президент России говорит, что он должен контролировать неправительственные организации в стране, чтобы бороться с терроризмом, ему не следует верить". Как вы прокомментируете слова пред­седателя Комитета солдатских матерей? Почему она считает, что Запад не должен молчать? 4) Выработаете в совместном российско-американском пред­приятии в России. Один из сотрудников соседнего отдела очень часто заходит в вашу комнату, чтобы просто поболтать или позвонить по личному вопросу. Вам и остальным сотрудникам, сидящим в комнате, это мешает. Поговорите с этим сотрудником и решите проблему.

Для обоснования точки зрения в разговоре на абстрактную тему и выска­зывания гипотезы испытуемым тестер даёт ВРО на уровне III (5-7 предложений по определённой теме), чтобы продемонстрировать уровень, на котором должен функционировать испытуемый. Для обоснования точки зрения ВРО заканчивается вопросом «Какова ваша точка зрения о... ?». Ответ представляет собой моноло­гическую речь. Для проведения беседы на абстрактную тему ВРО заканчивается словами «Давайте побеседуем о ...». Ответ больше похож на диалог, в котором тестер минимально взаимодействует с испытуемым. Для высказывания гипотезы не следует предлагать испытуемому нереальную роль {«Если бы Вы были прези­дентом ... и т.д.»). Обычно предлагаются недавние известные события. Ролевая игра представляет собой незнакомую ситуацию для американца, который говорит по-русски и находится в России (живёт, работает или учится), причём тестер играет любую роль в соответствии со сценарием ролевой игры. Личные чувства, эмоции и взаимоотношения не вовлекаются в ролевую игру этого уровня, однако требу­ется определённый уровень социокультурной компетенции для взаимодействия с официальными представителями нижнего и среднего звена.

Уровень IV. Задания: любые темы, связанные с профессиональной деятельно­стью, тематика мировых проблем: задания 1)-3) аналогичны заданиям уровня III, но по тематике уровня IV, 4) две ролевые игры (официальная и неофициальная ситуации - изменение регистров для исключительно официальной ситуации и су­губо личной); 2 пробы на уровень V. Содержание и правильность: может изменять регистры в соответствии с особенностями слушателя / аудитории, убеждать, раз­убеждать, уговаривать, советовать, консультировать, представлять официальную точку зрения, обосновывать и защищать позицию, вести переговоры; лексический запас широкий и точный для выражения мысли в соответствии с целью, концеп­ции легко обосновываются, передаются нюансы значений, используются сложные грамматические конструкции и соответствующие средства риторики, речь связная, социокультурная компетенция высокая, говорение свободное и плавное, только иногда можно услышать лёгкий акцент, продуцируются доклады, речи, лекции, возможно участие в конференциях, семинарах, дебатах и т.д.

Процедуры введения и выполнения заданий на уровне IV аналогичны уров­ню III, но ВРО демонстрируют РД на уровне IV. Обоснование точки зрения, бе­седа на абстрактную тему и высказывание гипотезы на уровне IV предполагают выражение и обоснование философских позиций по концептуальным вопросам мировых проблем на основе определённых идей, принципов и критериев. ВРО и типы вопросов: Журнал "Огонек" пишет, что, по мнению некоторых ученых-испытателей, клонирование открывает для человечества невиданные горизон­ты. С помощью этого метода безутешные родители смогли бы "возвращать" погибших при трагических обстоятельствах детей. Можно будет также брать клетки у современных Эйнштейнов, великих музыкантов или вундеркиндов, а за­тем воспроизводить сотни детей с подобными генами. Однако проект докумен­та, подготовленный к конференции ЮНЕСКО, хотя и рассматривает банк генов как "культурно-историческое достояние всего человечества", всё же характе­ризует практику клонирования разумных существ как "нарушение человеческого достоинства". С вашей точки зрения, каковы могут быть морально-этические и социально-политические последствия клонирования людей, и как они соотно­сятся с нормами и ценностями мирового сообщества? И т.д. Ролевые игры: Ваш друг познакомился по интернету с девушкой и после нескольких месяцев переписки хочет на ней жениться. Поговорите с ним, объясните ему, что это скоропалительное решение может иметь тяжёлые последствия, и уговорите его отложить такое решение (неофициальная обстановка). Вы работаете в Посольстве США в России. Посол пригласил группу военнослужащих из Мини­стерства обороны России на встречу в посольстве. Обратитесь к российским военнослужащим от имени посла (официальная обстановка).

Уровень V. Задания: любые темы, связанные с проблемами мировоззрения, философскими, экономическими и политическими вопросами, общечеловечески­ми ценностями, нормами и стандартами: задания 1)-4) аналогичны заданиям уров­ня IV, но по тематике уровня V, 5) объяснение идиоматических выражений, кры­латых слов, цитат, высказываний, коллоквиализмов, жаргона и т.д. Содержа­ние и правильность: речевое функционирование на уровне высокообразованного носителя языка с нормативным произношением, словарь богат идиоматически­ми выражениями, грамматические структуры сложные, социолингвистическая и культурная компетентность полностью отражена в РД, продуцируются любые тексты на уровне высокообразованного носителя языка [Rating Factor Grid 2000:1]6.

 

6Rating Factor Grid. Defense Language Institute Foreign Language Center. 2000. P. 1.

Процедуры введения и выполнения заданий на уровне V аналогичны уровню III, но ВРО демонстрируют РД на уровне V. Обоснование точки зрения, беседа на абстрактную тему и высказывание гипотезы на уровне V предполагают выра­жение и обоснование философских позиций с высокой степенью абстракции по концептуальным аспектам мировых проблем на основе определённых идей, об­щечеловеческих ценностей, принципов и критериев. Кроме того, в УРТ на уровне V испытуемому предлагается объяснить смысл и значение определённой посло­вицы, поговорки, крылатого выражения, цитаты, коллоквиализма, жаргонного выражения, сокращения или акронима и т.д. с точным соблюдением требований социолингвистической и социокультурной компетенции.

Каждый УРТ заканчивается кратким заключением, напоминающим обычный разговор при прощании.

Указанные выше тестовые задания и пробы, а также их количество соответ­ствуют полному уровню. Промежуточный плюсовой уровень иначе называется «почти следующий уровень» и определяется в соответствии с моделью Меса [Tester Certification Workshop Manual 1999: 171]7, что означает, нестабильное, но значительное по времени и качеству функционирование испытуемого на следующем уровне. С целью определения качества РД следующего уровня и временного периода функционирования испытуемому предлагаются обязательно все задания базового уровня и четыре пробы на следующий уровень.

 

7Tester Certification Workshop Manual. Defense Language Institute Foreign Language Center. 1999. P. 171.

 

Если задания для каждого уровня стандартизированы, то вопросы и ВРО разрабатываются и применяются тестерами в соответствии с лексико-грамматическими, текстовыми, стилистическими, социолингвистическими и культурологическими особенностями русского языка. Они же являются оценочными факторами УРТ.

В заключение следует отметить, что УРТ предназначен для оценки коммуни­кативной компетенции испытуемого и дает возможность определить, какие ком­муникативные задания могут быть правильно выполнены в определенном контек­сте. Все задания и пробы для каждого уровня отражают соответствующие харак­теристики и особенности русского языка для различных ситуаций официального и неофициального общения (монологическая и диалогическая речь). УРТ не учиты­вает место, время и способ изучения русского языка испытуемым, что является еще одним аспектом его универсальности в качестве инструмента тестирования такого вида РД, как говорение.

 

ЛИТЕРАТУРА

 

Clifford, R. The OPI Has Everyone Talking // Foreign Language Annals. 2003. Vol.36, No 4.

Herzog, M. Impact of the Proficiency Interview on the Foreign Language Program at the Defense Language Institute Foreign Language Center // Foreign Language Annals. 2003.

Vol. 36, No 4. Interagency Language Roundtable Language Skill Level Descriptions. 1985.

Krasnyanskaya, E. The "Two-Fer" // On the Level. The OPI 2000 Testing Newsletter. 2001.

Vol. 2, #3. Liskin-Gasparo, J.E. The ACTFL Proficiency Guidelines and the Oral Proficiency Interview: A Brief History and Analysis of Their Survival // Foreign Language Annals. 2003.

Vol. 36, No 4. Rating Factor Grid. Defense Language Institute Foreign Language Center. 2000.

Tester Certification Workshop Manual. Defense Language Institute Foreign Language Center. 1999.